|
Testament
Lettre
manuscrite du Président Saddam Hussein au peuple des USA
Saddam
Hussein, 6 juillet 2006
Au nom de Dieu le
Miséricordieux, le Bienfaisant
«Il
est, parmi les croyants, des hommes qui ont été sincères dans
leur engagement envers Allah. Certains d'entre eux ont atteint
leur fin, et d'autres attendent encore; et ils n'ont varié
aucunement (dans leur engagement); afin qu'Allah récompense les véridiques
pour leur sincérité, et châtie, s'Il veut, les hypocrites, ou
accepte leur repentir. Car Allah est Pardonneur et Miséricordieux.
Et Allah a renvoyé, avec leur rage, les infidèles sans qu'ils
n'aient obtenu aucun bien, et Allah a épargné aux croyants le
combat. Allah est Fort et Puissant.»
[Le Coran 33:23-25]
La paix sur ceux qui croient et désirent la paix, et
la miséricorde de Dieu et sa bénédiction. Je vous adresse cette
lettre depuis mon lieu d’incarcération, pour tenter, en vertu
de ma responsabilité morale, humaine et constitutionnelle, de
faire qu’aucun parmi vous ne puisse dire ne pas avoir entendu un
message de paix après que la guerre ait commencé, pour réfuter
ainsi ses prétextes, dans le désir de paix pour vous ainsi que
pour notre digne, loyal et héroïque peuple. Alors que je dis
cela, je ne sais pas si mes frères et camarades à l’extérieur
qui conduisent
la Résistance
vous ont déjà approché ou pas. Cela est dû à la «démocratie»
de vos dirigeants qui depuis mon arrestation à ce jour
m’interdit l’accès aux journaux, aux magazines, à la radio
et à la télévision. Cela m’a isolé du monde et isole le
monde de moi, pour que je ne puisse pas entendre ou voir quoi que
ce soit en dehors de mon lieu d’emprisonnement.
Est-ce cela le vrai visage de la démocratie et des droits de
l’homme que vos dirigeants préconisent pour l’extérieur des
USA !? Ou auraient-ils alors menti? Cette «Démocratie»
comprendrait-elle, le meurtre de personnes dans les prisons,
certaines au moyen de pistolets par des investigateurs étasuniens.
Ou alors tout cela, et d’autres détails encore qui donneraient
des cheveux blancs à une personne sensible, vous ont été cachés
par vos dirigeants pour que vous ne sachiez pas la vérité!?
En tout cas, je vous adresse cette lettre dans
l’espoir qu’elle vous arrivera, et que vous en prendrez
connaissance. Sur la base de ma responsabilité je porte ces faits
devant l’opinion internationale, quelle que soit sa couleur ou
sa nationalité, parce que c’est notre devoir envers elle, de même
que c’est le sien envers nous de ne pas accepter la malfaisance.
1. Je vous adresse cette lettre aujourd’hui sur le
conseil de mon avocat éminent, le professeur Ramsey Clark.
Celui-ci ainsi que le professeur Curtis Dobler sont des exemples
de conviction humanitaire et m’ont laissé une très bonne
impression. En cette occasion je voudrais saluer leur courage pour
s’être proposés pour cette tâche, bien qu’ils connaissaient
les dangers encourus – quatre parmi les avocats de la défense
ont été assassinés.
Peuple
des USA , il me semble que les officiels de votre gouvernement
persistent dans le mensonge et ne vous disent pas les raisons
exactes pour lesquelles ils ont engagé cette agression. Ils ont
trompé délibérément, dès le départ, pas seulement la
communauté internationale, et en particulier l’Union européenne
mais aussi les peuples des USA
eux-mêmes. Ils n’est pas non plus vrai quand ils disent,
après que leurs mensonges aient été découverts, d’avoir été
trompés par leurs agences de renseignement et les pantins amenés
dans leur fourgon pour les servir en Iraq. Cela rappelle ce
qu’avait l’habitude de faire le vieil impérialisme et les
vieux empires des 19ème et 20ème siècles.
Nos affirmations sont basées sur beaucoup de faits, et voici les
principaux d’entre eux:
Les
équipes d’inspecteurs – agissant au nom des Nations Unies qui
ont fouillé même des maisons privées, des départements
gouvernementaux, des palais présidentiels – savaient que l’Iraq
n’avait pas d’armes de destruction massive. Les dirigeants de
ces équipes étaient étasuniens, britanniques et avaient en plus
des espions et des volontaires d'autres nationalités. Ces équipes
qui ont fouillé l’Iraq de fond en comble, d’une extrémité
à l’autre n’ont jamais trouvé d’informations contraires à
celles communiquées par notre gouvernement. Les inspections ont
duré plus de sept ans. En plus des équipes qui voyageaient en
voiture et à pied, ils se sont servis d’avions espions, d’hélicoptères
et de satellites. Les dirigeants étasuniens et britanniques
pensaient que c’était l’opportunité historique pour frapper
l’Iraq et détruire ses aspirations légitimes, ses éminentes réussites
scientifiques et culturelles de ces 35 dernières années. Ils ont
fait usage d’informations collectées par leurs espions parmi
les équipes d’inspecteurs et ont utilisé - après l’incident
du 11 septembre - la soi-disant guerre contre le terrorisme. Ils
ont mélangé les cartes pour faire remonter des objectifs décidés
d’avance, autres que ceux annoncés publiquement au départ.
Ils
ont estimé que l’embargo inique n’avait pas réussi à détruire
la volonté de l’Iraq, pas plus que ses aspirations légitimes
de se développer économiquement, culturellement,
scientifiquement et en tant que civilisation. Ils ont cru que l’Iraq
était sur le point de briser l’embargo économique à l’aide
de ceux qui coopéraient avec lui sur la base d’intérêts
mutuels et des sentiments nationaux fraternels pour ce qui
concernait les Arabes. Les dirigeants de votre pays ont cru que là
se trouvait leur chance d’imposer leur volonté au monde, par le
contrôle du pétrole du Moyen-Orient, sa production et sa
nouvelle mercatique et d’autres objectifs – ceux dont nous
avons parlé avant 2003 – en plus d’avoir atteint un de leurs
objectifs sionistes et obtenir leur soutien à vos élections.
L’Iran et ses laquais de leur côté ont joué un sale rôle en
faisant paraître l’agression attractive et en facilitant son
implémentation.
2.
Malgré la pression de l’évidence les officiels étasuniens ne
se sont pas retirés de l’Iraq, mais avouèrent que les faits étaient
contraires à ce qu’ils avaient affirmé lors de l’invasion de
mars-avril 2003. S’ils avaient été honnêtes quand ils ont dit
qu’ils avaient été trompés par les informations qu’on leur
avait fourni, qui ont servi de justification à l’invasion –
comme quoi la sécurité des USA
était affecté – ils auraient dû se retirer de l’Iraq
et faire leurs excuses à l’héroïque peuple iraquien, au
peuple étasunien et aux peuples du monde pour ce qu’ils avaient
commis.
Aucun
parmi les [officiels] étasuniens n’a demandé à son
gouvernement, avant la guerre, comment l’Iraq qui n’était pas
encore sorti du sous-développement, pouvait-il menacer la sécurité
d’un pays comme les USA , au-delà de l’Atlantique, et la
raison pour laquelle l’Iraq aurait voulu les menacer, surtout à
une époque où ceux-ci n’avaient pas encore violé son
territoire. Si les officiels étasuniens voulaient promouvoir
l’idée que la menace iraquienne provenait de l’opposition
entre l’Iraq et les USA au
sujet de l’occupation sioniste de
la Palestine
et d’autres terres arabes, on peut réponde que l’Iraq n’était
pas le seul pays dans le monde, arabe ou non, qui soit dans ce
cas. De plus, qui a autorisé les USA
à commander à leur guise les politiques des autres pays
et à leur faire la guerre s’ils ne s’y conforment pas?
Comment peut-on comprendre l’appel des USA
pour la démocratie, si cela ne permet pas les différences
d’opinion même sur des questions de caractère régional, sinon
international?
Un
autre mensonge était la prétention par les officiels étasuniens
que l’Iraq avait des liens avec ce qu’ils appelaient le «terrorisme»
alors que le Premier ministre britannique allait déclaré le
contraire – l’Iraq ne possédait pas non plus d’armes
interdites par les instances internationales - ce qui a obligé
Bush de déclarer la même chose. Malgré cela, aucune parmi les
personnalités étasuniennes importantes n’a demandé au président
Bush, sur quelle analyse rationnelle ou information réaliste
reposait cette affirmation. Savez-vous, mesdames et messieurs,
pourquoi ils ne l’ont pas demandé? Parce que certains parmi vos
personnalités proéminentes sont manipulés par des puissances
occultes qui déforment l’information que vous recevez
concernant l’Iraq, durant des années ils ont préparé le
terrain pour faciliter cette agression. Par conséquent, personne
n’a demandé aux officiels étasuniens, par exemple, pourquoi
aucun Iraquien n’avait pris part aux événements du 11
septembre!? Et si la participation d’individus à l’attaque de
cibles étasuniennes n’implique pas forcément la participation
d’un pays, alors, comment pouvez-vous accuser un état comme
l’Iraq, dont le caractère de son système politique est connu,
de soi-disant relations avec la terreur? Comment pouvez vous
accepter cette accusation comme l’une des deux à avoir servi de
prétexte pour agresser notre peuple, détruisant son patrimoine
et ses réalisations, menaçant des vies directement et
journellement?
Le
savez-vous, mesdames et messieurs, que j’avais demandé à un
des officiels étasuniens qui s’est entretenu avec moi pendant
deux semaines: «Sur quoi avez vous basé ces fausses accusations?»
Il m’a répondu qu’en ce qui concerne les armes de destruction
massive, «nous n’avions rien pour confirmer ce que vous disiez»,
et concernant les liens avec le terrorisme, il a dit: «Parce que
vous, Saddam Hussein, n’avez pas envoyé de lettre de condoléances
au président Bush après l’incident» [du 11 septembre].
J’ai
souri avec amertume et lui ai dit qu’en ce qui concerne la prétendue
absence de confirmations à propos de nos déclarations, il
semblerait que vos officiels mentent et imaginent que leurs
homologues dans les autres pays du monde font de même ou alors
que parmi ceux avec qui vous avez des relations il y en a -
qu’ils s’opposent ou s’accordent avec vous - qui ne vous
disent pas la vérité. C’est une question dangereuse, pas
seulement pour les autres pays dans le monde, mais aussi pour les
USA , si personne ne dit leur dit «c’est une erreur» et «ce
n’est pas acceptable»! Et à un moment ou les avions étasuniens
ciblent l’Iraq et détruisent nos biens publics et privés,
tuant sans raison des citoyens iraquiens, y compris des femmes et
des enfants, et imposent à notre pays un embargo injuste lui
interdisant l’importation même de crayons pour les enfants de
l’école primaire, qu’est ce qui obligerait Saddam Hussein à
envoyer un télégramme de condoléances au président d’un état,
dont les officiels ont commis tous ces crimes, si ce n’était
que par hypocrisie et par faiblesse? Je ne suis ni hypocrite ni
faible et je n’ai pas envoyé de télégramme de condoléances
à Bush. Cependant j’ai été d’accord pour l’envoi d’un
tel télégramme au nom du gouvernement par le camarade Tarik Aziz,
le Vice-Premier ministre, à notre ami Ramsey Clark et à travers
lui aux familles qui ont été frappées.
Les grands états vivent-ils tellement en dehors de la
réalité pour imaginer que quiconque n’envoie pas de lettre de
condoléances mérite qu’on lui déclare la guerre, ainsi qu’à
son pays et à son peuple!? Constatez-vous comment les dirigeants
de votre pays se sont même servis de votre sang pour promouvoir
une politique dangereuse et agressive? Est-ce une telle moralité
que devrait avoir un peuple, des hommes, des responsables
politiques? Il n’y a rien de plus grave, et qui conduise à des
désastres, que les erreurs commises par des gens frappés de délires,
méprisant délibérément le rôle des autres. Il s’agit bien là
de la pire maladie des dirigeants étasuniens impliqués dans la
guère contre l’Iraq.
3.
Après mon arrestation ils ont vainement tenté de m’intimider.
Un des leurs généraux m’a fait une série de menaces et essayé
de négocier avec moi, promettant de me laisser la vie si je
consentais à lire de ma propre voix et à signer une déclaration,
qui appelait le peuple d’Iraq et à
la Résistance
de baisser les armes. Selon mon interlocuteur, si je refusais, mon
sort serait celui de Mussolini. Évidemment, j’ai refusé avec dédain;
et n’ai même pas touché ce sale document pour ne pas me
souiller. Je lui ai dit que si j’avais la chance de m’adresser
à mon peuple, je leur demanderait d’intensifier leur résistance.
Sept
jours plus tard, ils ont envoyé en renfort un groupe. Ils m’ont
dit qu’ils venaient d’une université aux USA
et voulaient engager avec moi une large discussion. J’étais
d’accord et leur ai confirmé que l’Iraq n’avait rien de ce
dont les officiels étasuniens l’accusaient et leur ai conseillé
que les é-U quittent rapidement l’Iraq et s’excusent auprès
du peuple iraquien. Je les avais alors prévenus de ce à quoi ils
sont aujourd’hui confrontés – en fait, avec le temps leur
situation empirera et ils n’auront même pas la possibilité de
retirer leur armement ni leur équipement quand les deux moitiés
de l’Iraq les submergeront, si Dieu le veut, parce que notre
peuple est profondément enraciné et consciencieux. Notre libération
ne peut être nette et complète que dans l’unité et la tolérance
parmi les rangs de notre peuple. Les plaies doivent être soignées
et non pas envenimées davantage.
Je
les avais alors averti, mais ils n’ont pas changé, ils n’ont
pas remplacé les clés du mensonge et persistent à frapper à la
porte du mal plutôt qu’à celle de la légitimité. À ce
propos j’ai attaché à cette lettre quelques versets d’une
longue ode de 56 versets. [Ils n’ont pas été traduits]
4.
Il n’est pas rationnel, ni convainquant, qu’un pays tel que
les USA ayant accès
à toutes les agences de renseignement des pays de l’Est, et de
la plupart des pays de l’Ouest, ne sache pas, ni ne puisse
apprendre la vérité. Beaucoup de pays dans le monde peuvent
trouver un intérêt dans nos guerres, mais les USA , malgré ce
qu’ils peuvent penser, n’en ont pas, bien au contraire.
Les
USA sont un grand
pays de l’autre côté de l’Atlantique. Un grand pays d’une
telle puissance inégalée, faisant penser à certaines gens chez
vous qu’il est en voie de devenir un empire mondial. N’ont-ils
pas appris la leçon de la guerre du Vietnam? Alors que les
Occidentaux appuyaient l’idée que le communisme international
et le bloc soviétique étaient une menace pour leurs intérêts
et leur sécurité, cette propagande n’était qu’un piètre prétexte.
Néanmoins les USA s’en
sont servis, se sont enrobés dedans, jusqu’à ce que le peuple
héroïque du Vietnam les expulsé par la force.
Pour
ce qui concerne l’invasion de l’Iraq, elle est survenue dans
un contexte où le premier pas était facile, du point de vue de
la réaction de la communauté internationale et du rapport de
forces international. Pourtant elle s’est avérée plus coûteuse
que leur guerre contre le Vietnam. C’est dû au fait que lorsque
les USA ont été
expulsés du Vietnam, ils n’ont pas perdu de leur prestige, ni
de leur rang. Mais quand ils seront expulsés, voire mis en déroute
par un pays comme l’Iraq, qui n’a pas l’appui direct d’une
grande puissance, ils perdront le fondement de leur position et de
leur crédibilité internationale.
En
fait, leur réputation a déjà commencé à se désagréger. Ils
ne sont plus en mesure de brandir le grand bâton et menacer de
s’en servir comme ils le faisaient dans le passé, quand la
menace accomplissait davantage que son usage. J’irai plus loin
encore et dire qu’après cette guerre, ce bâton n’effraye
plus beaucoup de monde, et les USA
ont besoin du silence des pays les plus petits et les plus
modestes, à qui ils tentent de faire plaisir pour qu’ils ne dénoncent
pas leurs crimes et leurs politiques téméraires et déviantes.
Dans
le passé, beaucoup de pays dans le monde s’étaient habitués
à courtiser les USA . La plupart d’entre eux, hormis
quelques-uns, cédaient aux menaces ou les parent avec des
arguments défensifs. Mais maintenant, Mao Zedong, de chère mémoire,
rit dans sa tombe parce que sa prédiction a été réalisée, les
USA se sont avérés
un tigre de papier. Cela a été par la volonté du Dieu éternel
et vivant et des ses représentants sur terre, les héroïques
Moudjahidin dans le glorieux, vertueux, militant, Iraq djihadiste.
Que Dieu bénisse le peuple héroïque de l’Iraq, que Dieu bénisse
le djihad et les Moudjahidin.
Mesdames
et messieurs, peuple des USA , l’époque est terminée où les
armées les plus grandes et les mieux armées pouvaient vaincre
les formations organisées de l’armée opposée et amener ainsi
leur guerre à un terme. Maintenant regardez notre armée
courageuse, notre peuple héroïque et nos Moudjahidin, ont
remplacé le système de formations organisées avec une nouvelle
façon de faire la guerre. Au fur et à mesure que les étasuniens
sur le terrain deviennent les cibles des armes des révolutionnaires
ou sont attaqués par des meurtrières bombes humaines, dont le
corps est empli de la foi en Dieu, la supériorité étasunienne
s’effrite. En fait, dans le proche avenir, cette supériorité
deviendra un fardeau et l’équipement difficile à récupérer.
Les USA , se fieront-ils à la voix de la rationalité qui appelle
à la préservation de ce qui leur reste encore, ou à Satan, le
dissimulateur, et aux suppôts du sionisme pleins de haine, qui
continueront à pousser les étasuniens jusqu’à ce que les
vagues les avalent et qu’ils sombrent dans les profondeurs de la
mer enragée?
Qui,
après tout, a décrété que le gouvernement des USA
deviendraient le gendarme du monde, modelant le monde
suivant leur souhait, donnant des ordres aux pays du monde? Saddam
Husssein, mesdames et messieurs, est un honorable patriote, un
homme honnête. Il est un homme d’état résolu à implémenter
la loi, avec justice, mais bienveillance. Il aime son peuple et sa
nation. Il est droit. Il ne trahit, ni ne trompe. Il parle la vérité
même contre lui-même. Est-ce que des tyrans comme Bush aiment de
telles caractéristiques? Si Bush avait été une des personnes
telles que De Gaulle ou même Reagan, peut-être les aurait-il
comprises ou tout au moins il ne les aurait pas détestées. Mais
je dois vous avertir que votre pays découvrira plus encore,
mesdames et messieurs. Votre pays à perdu sa réputation et sa crédibilité.
Vos compatriotes qui pouvaient voyager de par le monde, être
respectés, en sécurité et les bienvenues où qu’ils aillent,
ne peuvent plus maintenant sortir des USA
sans craindre pour leur vie. Votre département d’état
émet constamment des mises en garde sur les régions du monde qui
sont dangereuses pour vous.
Ce
sont les dirigeants des USA avec
leurs politiques qui ont créé dans le monde une atmosphère
anti-étasunienne par leur comportement arrogant, leur attitude
hautaine et agressive, leur manque de respect pour la loi
internationale et la sécurité du monde – y compris la sécurité
de ma nation arabe, par leur soutien à l’entité sioniste en
Palestine – et leurs positions sur d’autres questions
mondiales et humaines.
Aujourd’hui
vous êtes dans une situation internationale fâcheuse et personne
d’autre que vous-mêmes, ne peut vous secourir. Si vous vous réformez
vous ouvrirez pour vous et le monde une nouvelle opportunité. Il
vous appartient de décider de prendre ou pas cela en compte. Ce
dont vous avez besoin est une concurrence libre et juste dans une
situation de paix, pour assurer la sécurité.
Bien
après le 18ème siècle ils sont venus comme les
anciens envahisseurs au Moyen-Orient rappeler des souvenirs qui réveillent
et suscitent la résistance. Le Moyen-Orient, la patrie arabe en
particulier, a été le berceau de prophètes et de messagers de
Dieu. Est-ce que ce berceau à prophètes, l’endroit où ils
sont enterrés, serait aussi la maison de démons et de leurs
adeptes – les envahisseurs malveillants?
Nous
avons cru, et notre foi nous a convenu
Puis
sont venus le Sionistes avec le diable pour guide
Ils
ont surgi sur nous comme des envahisseurs, injustes.
Ils
n’ont pas arrêté leur progression, ni resté sur place,
Leur
patron diabolique avait préparé leur dilemme.
Mais
pour nous, nous avons comme patron Dieu le Miséricordieux.
Peuple
des USA , malgré les crimes que votre gouvernement a perpétré
contre notre peuple, notre nation arabe et l’humanité, le
peuple d’Iraq – et par là j’entends les vrais Iraquiens,
pas ceux dont la loyauté est aliénée, ceux qui préfèrent
servir des étrangers plutôt que leur peuple – je parle du
peuple libre d’Iraq, qui même dans les circonstances présentes
ne pense pas seulement à sa destinée mais aussi de la destinée
des autres, là où il est possible de trouver une solution à un
problème pénible.
Sur
cette base j’ai dit à quelques étasuniens que j’ai rencontré
en prison, pourquoi n’arrivez-vous pas à un accord avec
la Résistance
pour désigner un pays et définir des modalités qui
permettraient à
la Résistance
de livrer les soldats étasuniens qu’elle capture, plutôt que
d’avoir à les exécuter comme c’est le cas, semble-t-il,
aujourd’hui. En fait le degré de responsabilité de la résistance
pour cela est inconnu, mais il est connu que les USA
n’ont pas respecté la loi internationale en Iraq, y
compris les Conventions de Genève concernant les prisonniers et
les détenus. Que la responsabilité incombe à
la Résistance
ou à d’autres parties sans lien avec elle, la justification
pour cela réside dans le fait qu’il n’y a pas de lieu convenu
où garder des prisonniers.
Donc
pour faire face aux nécessités humanitaires et pour éliminer la
justification de tuer les prisonniers je vous fais cette
proposition ainsi qu’à
la Résistance
et à tous ceux concernés. Je fais cela avec les meilleures
intentions. Si vous l’acceptez, et respectez les Conventions de
Genève alors l’argument de ceux qui tuent plutôt que prendre
des prisonniers disparaîtra. Mais si votre gouvernement ne
l’accepte pas, il portera la responsabilité pour l’avoir
refusée, ainsi que toutes les conséquences. Cela sera particulièrement
vrai si le nombre de prisonniers étasuniens dans l’avenir
augmente, et nous croyons que tel sera le cas. Votre gouvernement
est-il incapable d’anticiper avant qu’il ne soit touché?
Mesdames
et messieurs, l’heure est venue à votre gouvernement de considérer
tous les peuples comme ses égaux devant la loi internationale
quelle que soit leur importance et les pays auxquels ils
appartiennent. Quand un pays viole la loi internationale, que ce
soit par sa politique ou par le comportement de son armée, il
doit subir les conséquences de ses actes et n’a pas le droit de
demander à d’autres de le protéger en vertu des lois qu’il a
bafouées.
Mesdames
et messieurs, ceux qui ont manqué leur chance d’essayer de prévenir
la guerre, ont encore la possibilité d’agir pour y mettre un
terme et ramener la paix et la liberté en Iraq selon la volonté
de son peuple, sans intervention étrangère quelle qu’elle
soit.
Peuple
des USA , je vous parle ni par faiblesse, ni en suppliant. Moi,
mon peuple, mes frères, mes camarades et ma nation – nous nous
adressons à vous sur la base de la responsabilité morale et
humaine. Je vous dis que les officiels que vous connaissez, et le
premier d’entre eux, votre Président, vous a menti, fourvoyé
et trompé en se servant des media qui vous ont dépeint l’Iraq
comme incorrigible et Saddam Hussein comme un haïssable
dictateur, que son peuple hait et n’attend que l’opportunité
pour s’en débarrasser. Certains, se vautrant dans le mensonge
et la fausseté au point de déclarer ouvertement que les
Iraquiens accueilleraient les envahisseurs avec des fleurs; des
chants et des cymbales.
Je
sais que beaucoup de personnes ne font pas suffisamment
d’analyses, n’ont pas le temps, ni la capacité, ni le désir
de faire des évaluations précises pour découvrir la vérité
quand des informations falsifiées leur sont présentées. Les
peuples des USA n’avaient
pas la possibilité de vérifier, par exemple: pourquoi, si le
peuple d’Iraq haït Saddam Hussein, comment a-t-il réussi à
battre l’Iran de Khomeini après huit ans de guerre
d’agression que l’Iran a tenté de nous imposer sous le slogan
d’exporter la révolution en commençant par l’Iraq? Peuple
des USA , la victoire sur Khomeini n’était pas due à la brièveté
de la guerre. Elle n’est arrivée qu’après huit ans de guerre
d’usure où nous avons perdu des dizaines de milliers d’hommes
de notre côté et des centaines de milliers du côté iranien.
Et
si Saddam Hussein avait été un dictateur, pourquoi a-t-il établi
un parlement avec des élections pour la première fois en 1980,
pendant la guerre, alors qu’il n’y avait pas de parlement en
Iraq depuis 1958? Si lui et son gouvernement étaient des
dictateurs, comment a-t-il pu visiter des écoles, des universités,
des villes et des villages et passer la nuit avec le peuple où
qu’il se trouvait? Comment pourrait-il voyager et se guider, sur
le front de la bataille, la nuit et le jour, même dans les tranchées
des lignes avancés parmi des soldats musulmans!?
Oui
mesdames et messieurs, votre gouvernement vous a trompé, et vous,
ou plutôt pour la plupart d’entre vous, n’avez pas eu
l’opportunité d’enquêter par vous-mêmes ou par d’autres
moyens pour découvrir la vérité parce que le lobby sioniste qui
poussait à la guerre, ensemble avec quelques centres de pouvoir,
vous trompaient, vous bernaient, cachaient à vos yeux la réalité,
échangeant les faits pour de l’information falsifié et
tendancieuse. La dernière raison et ce n’est pas la moindre, si
Saddam Hussein avait été un dictateur haï et méprisé par son
peuple, comment se fait-il que son peuple l’ait enduré et
pourquoi aurait-il été choisi par référendum?
Peuple
des USA , les infortunes qui vous ont affligé – et cela
comprend la chute de crédibilité – ainsi que celles qui ont
affligé la nation arabe à l’intérieur de laquelle l’héroïque
peuple iraquien, sont dues au comportement téméraire de votre
gouvernement soumis à la pression sioniste et des centres de
pouvoir, qui l’ont conduit à commettre ces crimes et ces
actions scandaleuses à des fins spécifiques qui n’ont rien à
voir avec vos intérêts. La responsabilité pour les massacres et
le sang qui coule maintenant à torrents dans les rues et la
campagne d’Iraq, incombe aux USA
avant tout autre. Vous savez, ou plutôt vous devez
maintenant avoir compris, que ni les pantins que les forces étasuniennes
ont amené dans leurs avions ou abord de leurs chars, ni l’Iran
qui poussait et continue à pousser en avant ceux qui le
soutiennent, n’auraient pu causer ce bain de sang, ni atteindre
notre honneur, ni détruire la propriété de notre peuple et de
notre état, si les USA n’avaient
pas entrepris et ordonné, cette agression. Ils continuent encore
à donner des ordres dans
la Zone Verte.
Par conséquent les USA porte
le blâme de tous ces crimes et tous ces outrages. Ainsi,
pourriez-vous mettre fin à ce qui arrive en utilisant comme méthode
la vérité directe sans évasion ni digression? Ou
inviteriez-vous la machine de la mort à continuer à dévorer la
chair des Iraquiens et la chair des étasuniens sans rien faire
pour arriver à une solution.
Il
est de votre responsabilité historique, mesdames et messieurs,
d’arriver à faire ce changement, car vous pourriez sauver les
restes de la réputation et de la crédibilité des USA
et de ses intérêts légitimes. Si vous ne faites rien,
vous resterez silencieux à propos de quelque chose de mal. «Ô
notre Seigneur! Déverse sur nous l'endurance et fais nous mourir
entièrement soumis.» [Le Coran 7:126]
Peuple
des USA , les guerres que votre gouvernement promeut dans le monde
– une d’entre elles étant l’Iraq – sous l’influence de
certains centres de pouvoir – que vous connaissez mieux que nous
– ne sont pas dans l’intérêt du peuple des USA . Vous savez
mieux que beaucoup d’autres, comment vous avez payé de votre
sang pour vous libérer du colonialisme britannique et après cela
comment les USA d’Amérique
ont été unifiés et les rivières de sang versées pour que cela
s’achève. Ainsi mesdames et messieurs, comment acceptez-vous
cette interférence qui abaisse les USA
avant d’abaisser l’Iraq? Comment pouvez-vous accepter
non seulement l’invasion mais aussi que votre gouvernement
s’embourbe dans les affaires internes de l’Iraq? Vous savez
que l’Iraq est une terre de prophètes, de messagers et de
figures intègres. Vous savez que Bagdad est au regard du monde
islamique, la quatrième ville la plus sainte de la patrie arabe
après
la Mecque
, al Médina et Jérusalem. Comment pouvez-vous imaginer que l’Iraq
pourrait se concilier avec le règne colonial, même s’il arrive
cette fois-ci sous un autre nom et sous d’autres slogans? Sauvez
votre pays, mesdames et messieurs et quittez l’Iraq.
Paix!
Dieu
est le plus grand! Dieu est le plus grand!
Signé
Saddam Hussein
Original :
albasrah.net
Traduit de l'arabe par Alexandre Moumbaris
URL de cet article : http://www.tlaxcala.es/pp.asp?reference=1934&lg=fr
|